LDR | | 06835cmm u2200565 i 4500 |
001 | | 000000327437 |
003 | | OCoLC |
005 | | 20240307135734 |
006 | | m d |
007 | | cr cnu---unuuu |
008 | | 221006s2023 inu ob 001 0 eng |
010 | |
▼a 2022043026 |
019 | |
▼a 1368355234
▼a 1368376426
▼a 1368393012
▼a 1378771240 |
020 | |
▼a 9780253066336
▼q (electronic bk.) |
020 | |
▼a 0253066336
▼q (electronic bk.) |
020 | |
▼a 9780253066343
▼q (electronic bk.) |
020 | |
▼a 0253066344
▼q (electronic bk.) |
020 | |
▼z 9780253066329
▼q paperback |
020 | |
▼z 0253066328
▼q paperback |
035 | |
▼a 3542021
▼b (N$T) |
035 | |
▼a (OCoLC)1368313011
▼z (OCoLC)1368355234
▼z (OCoLC)1368376426
▼z (OCoLC)1368393012
▼z (OCoLC)1378771240 |
037 | |
▼a 22573/ctv3747ts6
▼b JSTOR |
040 | |
▼a DLC
▼b eng
▼e rda
▼c DLC
▼d YDX
▼d OCLCF
▼d YDX
▼d JSTOR
▼d P@U
▼d N$T
▼d SFB
▼d ORU
▼d 248032 |
041 | 0 |
▼a eng
▼a nai |
041 | 07 |
▼a eng
▼a tun
▼2 iso639-3 |
042 | |
▼a pcc |
049 | |
▼a MAIN |
050 | 00 |
▼a PM2498
▼b .T86 2023 |
082 | 00 |
▼a 497/.9
▼2 23/eng/20230302 |
110 | 2 |
▼a Tunica Language Working Group (Louisiana),
▼e issuing body. |
245 | 10 |
▼a Rowinataworu Luhchi Yoroni = :
▼b Tunica language textbook /
▼c by Kuhpani Yoyani Luhchi Yoroni = The Tunica Language Working Group. |
246 | 31 |
▼a Tunica language textbook |
264 | 1 |
▼a Bloomington, Indiana :
▼b Indiana University Press,
▼c [2023] |
300 | |
▼a 1 online resource |
336 | |
▼a text
▼b txt
▼2 rdacontent |
337 | |
▼a computer
▼b c
▼2 rdamedia |
338 | |
▼a online resource
▼b cr
▼2 rdacarrier |
504 | |
▼a Includes bibliographical references and index. |
505 | 0 |
▼a Tunica basics. About the Tunica letters -- Syllables -- Stress -- Heni! Taheni (Greetings) -- Kanahku tetisa? (What's her name?) -- Gender-number endings -- Tetimili: Tunica names to know (Culture) -- Hil'itiki! Singular habitual engings -- Plural habitual endings -- Dual habitual endings -- Tetimili: Rahp'itiki! (Culture: Let's play ball!) -- Kanahku ya'iti? Singular completive endings -- Plural completive endings -- Dual completive endings -- Titimili: Tuwatasiwat'e犬 (Culture: the owl-mammoth) -- Wirakashi. Wir'intaki! (Let's count!) -- Wirakashihta (Ordinal numbers) -- Tahch'a (Months) -- Tetimili: Tihika Nisa (The New Year) -- Taya nahchu. Taya nahchu (Transitive verbs) -- Tetimili: Tinikowihchi (The clawed witch) -- Taya waka. -ki (Positive commands) -- tan (Polite commands) -- ahatan (Negative commands) -- Tetimili: E犬sha wakan'e犬he犬tan! (Do not fell willows!) -- Tayak'ahcha o犬sa sahusinim'ama. Tayak'ahcha (Future actions) -- Connections -- Tetimili: Kana Tiyushe犬lahchi tihko犬kali tihkyukati (How Possum got her pouch) -- Yoluyana-ka Taya wan'ama. Yoluyana-ka (Question words) -- Taya wana (Stative verbs) -- Vowel-initial taya wana -- Tetimili: Nuhchi Tahch'i tihkarhilani (Sun Woman Story) -- Taka taritaworutohkushi. He犬ku, hiku (This and that) -- 'This' and 'that' as people -- 'This' and 'that' as things -- Tetimili: Ritaworu (School) -- Taka halani. Takosu (Colors) -- Taka Halani (Adjectives) -- Tetimili: Kaya Tarushtaku tarku hotushi uhki (Why Rabbit lives along the edge of the woods) -- Eht'ira. Alienable possession -- Tetimili: Tawohku (Hats) -- Inalienable possession -- Tetimili: Personal adornment -- E犬nstayi. E犬nstayi (Our bodies) -- Ir'itiki! (Let's get dressed!) -- Tetimili: Tachuhchuhinaku uhktawohku (The redheaded woodpecker's hat) -- E犬he犬li. Inalienable possession -- Age and gender -- Tetimili: E犬he犬li (Famliy) -- Tetisinima. He犬hchi, hihchi, mihch (This here, that there, and that over yonder) -- Kata? (Where?) -- Spatial relationships -- Tasapashi, tihikashi, pikatishi, lekatishi (North, south, east, and west) -- Tetimili: Wantaha, hahchi, hishtahahki (A long time ago, now, still) -- Taya nahchu hatika. Transitive verbs with objects -- Word order -- Tetimili: Hahka uhkkalin'uhke犬ni (The origin of corn) -- Ate犬htaya. -wana, -sh'e犬pa (want to, like to) -- wan (in order to) -- shkan (but) -- Tetimili: Lo犬hka (Basketry) -- Saku. Taya korini ili (Class II verbs (habitual)) -- Taya korini ili (Class II verbs (completive)) -- ni -- Tetimili: Hahka O犬shta (Green corn) -- Ahkihtaku. -hchan, -shtuku. -tohku (must, can, little) -- po-, -hila-, -hapa- (try, about to, already) -- Tetimili: Rihku, yimohku (Trees and plants) -- Nini sachihkuta! Taya Tahch'i (Feminine weather verbs) -- Taya Rahihta (Masculine weather verbs) -- Tetimili: Ninisinima taparu kichu hopata. (When fish fell from the sky) -- Yoluyana mash'itiki! Yoluyana nisa (New words) -- Compounding -- Tetimili: Luhchi tihkyaru (Tongue twisters). |
520 | |
▼a "The essential guide for learning the Tunica language. For many years, the Tunica-Biloxi Tribe of Louisiana collaborated with students and faculty at Tulane University on a project to revitalize the Tunica language. Tunica had not been spoken or used regularly in the community since the last known speaker, Sesostrie Youchigant, passed away in 1948. The center of the revitalization of the Tunica language is this first-of-its-kind, beginning Tunica language textbook. The Tunica Language Textbook (Rowinataworu Luhchi Yoroni) contains everything needed to be come conversationally fluent in Tunica. Like other language textbooks, it contains vocabulary and grammatical information, as well as practice exercises that develop both comprehension and production of Tunica, and acquisition of the patterns, not just the forms. The textbook contains links to an online pronunciation guide and includes a wealth of information on cultural topics, from stickball to basketry to naming to cosmology, and uses the language to do so. Wherever possible, excerpts from the original documentation of Tunica stories and myths have been included, so that students can become acquainted with native-like language use. Each chapter is structured to lead the student through the stages of learning, from presentation of new information, to recognition, to identification, to application. While there is explanation of the topics in English, the lessons are designed to be used in an immersion classroom setting as well as for individual use"--
▼c Provided by publisher. |
588 | |
▼a Description based on online resource; title from digital title page (viewed on April 04, 2023). |
590 | |
▼a OCLC control number change |
650 | 0 |
▼a Tunica language. |
650 | 7 |
▼a Tunica language.
▼2 fast
▼0 (OCoLC)fst01158936 |
655 | 7 |
▼a Textbooks.
▼2 fast
▼0 (OCoLC)fst01423863 |
655 | 7 |
▼a Textbooks.
▼2 lcgft |
776 | 08 |
▼i Print version:
▼a Tunica Language Working Group (Louisiana).
▼t Rowinataworu Luhchi Yoroni
▼d Bloomington, Indiana : Indiana University Press, [2023]
▼z 9780253066329
▼w (DLC) 2022043025 |
856 | 40 |
▼3 EBSCOhost
▼u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=3542021 |
938 | |
▼a EBSCOhost
▼b EBSC
▼n 3542021 |
990 | |
▼a 관리자 |
994 | |
▼a 92
▼b N$T |