LDR | | 10341cmm u2200697 i 4500 |
001 | | 000000327074 |
003 | | OCoLC |
005 | | 20240307134914 |
006 | | m d |
007 | | cr cnu---unuuu |
008 | | 220730t20222022maua o 000 f eng d |
019 | |
▼a 1354327916 |
020 | |
▼a 9780674268883
▼q (electronic book) |
020 | |
▼a 0674268881
▼q (electronic book) |
020 | |
▼z 9780674268760 |
035 | |
▼a 3343951
▼b (N$T) |
035 | |
▼a (OCoLC)1337943543
▼z (OCoLC)1354327916 |
037 | |
▼a 22573/ctv2sn2rb6
▼b JSTOR |
040 | |
▼a EBLCP
▼b eng
▼e rda
▼e pn
▼c EBLCP
▼d JSTOR
▼d YDX
▼d OCLCQ
▼d K6U
▼d UAB
▼d OCLCF
▼d UKAHL
▼d UPM
▼d BRX
▼d DEGRU
▼d N$T
▼d OCLCQ
▼d OCLCO
▼d VRC
▼d 248032 |
041 | 1 |
▼a eng
▼a ukr
▼h ukr |
049 | |
▼a MAIN |
050 | 4 |
▼a PG3950.21.I93
▼b V65 2022eb |
066 | |
▼c (N
▼c (Q |
082 | 04 |
▼a 891.7914
▼2 23/eng/20220818 |
100 | 1 |
▼6 880-01
▼a Kii截쟞截죒ovs賈ka, Marianna,
▼e author. |
245 | 14 |
▼6 880-02 ;
▼a The voices of Babyn Yar = :
▼b Babyn I截잸截죚, holosamy /
▼c Marianna Kiyanovska ; introduction by Polina Barskova ; translated by Oksana Maksymchuk and Max Rosochinsky. |
246 | 31 |
▼6 880-03
▼a Babyn I截잸截죚, holosamy |
264 | 1 |
▼a Cambridge :
▼b Harvard University Press,
▼c [2022] |
264 | 4 |
▼c 짤2022 |
300 | |
▼a 1 online resource (189 pages) :
▼b color illustrations |
336 | |
▼a text
▼b txt
▼2 rdacontent |
336 | |
▼a still image
▼b sti
▼2 rdacontent |
337 | |
▼a computer
▼b c
▼2 rdamedia |
338 | |
▼a online resource
▼b cr
▼2 rdacarrier |
490 | 1 |
▼a Harvard Library of Ukrainian Literature ;
▼v 3 |
505 | 00 |
▼6 880-04
▼t Frontmatter --
▼t Contens --
▼t Acknowledgments --
▼t Introduction: Writing the Disaster in Tongues: Marianna Kiyanovska's Voices of Babyn Yar --
▼t Preface: Voices from the Edge: Translation, Memory, and Mourning --
▼t Eyes filled with tears so dense they won't flow --
▼t Only now can I speak of this --
▼t I hold a bullet under my tongue --
▼t I would collapse in the street right here --
▼t Hundreds of streets could fill this vastness --
▼t I'm nearing, nearing, near --
▼t The mundane has vanished --
▼t I won't save a soul --
▼t Africa Africa --
▼t I fed my cat with saliva --
▼t Happiness is present and eternal --
▼t If I survive I'll simply be a tato --
▼t At the train station two found rest --
▼t I really don't know if I'm afraid --
▼t Rebbe Leivi Yitzhak Shneyerson --
▼t I'm here I'm he I get up off my knees --
▼t This war -- so long I nearly grew up --
▼t These last parting moments should they be forgotten --
▼t There was terror yet --
▼t Tears are not a solace --
▼t In order to bear witness I need not survive --
▼t This yar is like the world --
▼t Jews with suitcases large awkward bags --
▼t The future will hold me no more tonight in the twilight --
▼t To the yar call those with guns --
▼t And yet I will utter it --
▼t The window's gaping open, glass panes gone --
▼t In the room there hung --
▼t I don't know if it's possible to cry --
▼t Achingly carefully --
▼t My bedridden mother begged me --
▼t Throat felt terribly sore today --
▼t I'll lie just as I fell --
▼t These streets lie in ruins --
▼t Rebbe taught nobody's immortal --
▼t World has started to stink --
▼t Sun-drenched days under occupation --
▼t This morning I studied the mirror --
▼t Midnight coughing so hard it makes the walls shake --
▼t I'm putting together a collection in these final weeks --
▼t I tripped and fell Abraham said --
▼t There may be hope yet --
▼t Now all of this, I say, let it be over --
▼t Once I danced was a dancer in a ballet maybe --
▼t Sweet-tasting poison slow-flowing --
▼t We're like fish, pike and perch --
▼t Our neighbors came by they say we must stay together --
▼t What has changed: there are rats in abundance --
▼t Weeping I walk turning around looking back I weep --
▼t The before means that tato is home with a smile on his face --
▼t It seems to me I'm deafeningly silent --
▼t Dog at the door, I didn't know how to speak to it --
▼t I thought it surely couldn't get any worse --
▼t All happening at once: the bullets and the apples --
▼t This ultimate naming of things that I now attempt --
▼t We used to go fishing, me and the boys --
▼t We shall not make history we are the nobodies --
▼t Tears turn into crystalline grus --
▼t Old age creeps up when I read the news --
▼t My clothing fits loosely haven't had any food for days --
▼t We used to come here to build a bonfire --
▼t Up to this day I lived like anyone --
▼t This is the yar where Hans does his work --
▼t This is the poem with which I scream --
▼t Notes to Poems |
520 | |
▼a With The Voices of Babyn Yar--a collection of stirring poems by Marianna Kiyanovska--the award-winning Ukrainian poet honors the victims of the Holocaust by writing their stories of horror, death, and survival by projecting their own imagined voices. Artful and carefully intoned, the poems convey the experiences of ordinary civilians going through unbearable events leading to the massacre at Kyiv's Babyn Yar from a first-person perspective to an effect that is simultaneously immersive and estranging. While conceived as a tribute to the fallen, the book raises difficult questions about memory, responsibility, and commemoration of those who had witnessed an evil that verges on the unspeakable. |
546 | |
▼a In English and Ukranian, |
590 | |
▼a WorldCat record variable field(s) change: 050 |
647 | 7 |
▼a Babi Yar Massacre
▼c (Ukraine :
▼d 1941)
▼2 fast
▼0 (OCoLC)fst00824955 |
648 | 7 |
▼a 1941
▼2 fast |
650 | 0 |
▼a Babi Yar Massacre, Ukraine, 1941
▼v Poetry. |
650 | 6 |
▼a Massacre de Babyn Yar, Ukraine, 1941
▼v Poe?sie. |
650 | 7 |
▼a LITERARY COLLECTIONS / European / Eastern (see also Russian & Former Soviet Union).
▼2 bisacsh |
651 | 7 |
▼a Ukraine
▼2 fast |
655 | 7 |
▼a Poetry
▼2 fast |
776 | 08 |
▼i Print version:
▼a Kiyanovska, Marianna.
▼t Voices of Babyn Yar.
▼d Cambridge : Harvard University Press, 짤2022
▼z 9780674268760 |
830 | 0 |
▼a Harvard library of Ukrainian literature ;
▼v 3. |
856 | 40 |
▼3 EBSCOhost
▼u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=3343951 |
880 | 1 |
▼6 100-01/(N
▼a ???戟棘勻??克逵, ?逵??逵戟戟逵
▼e author |
880 | 10 |
▼6 240-00/(N
▼a ?逵閨龜戟 赳?, 均棘剋棘?逵劇龜.
▼l English |
880 | 14 |
▼6 245-02/(N
▼a The voices of Babyn Yar =
▼b ?逵閨龜戟 赳?, 均棘剋棘?逵劇龜 /
▼c ?逵??逵戟戟逵 ???戟棘勻??克逵 ; introduction by Polina Barskova ; translated by Oksana Maksymchuk and Max Rosochinsky. |
880 | 31 |
▼6 246-03/(N
▼a ?逵閨龜戟 赳?, 均棘剋棘?逵劇龜 |
880 | 8 |
▼6 505-00/(N
▼a hundreds of streets could fill this vastness -- 勻劇龜?逵? 勻劇龜?逵 ... 勻劇龜?逵? -- I'm nearing, nearing, near -- 極棘勻??克畇筠戟戟筠 鈞戟龜克剋棘 -- the mundane has vanished -- 戟筠 勻????? 戟?克棘均棘 -- I won't save a soul -- 勻 逵??龜?? 逵克?剋龜 -- Africa Africa -- 均棘畇?勻逵剋逵 ?剋龜戟棘? 克棘?逵 -- I fed my cat with saliva -- ?逵??? ?筠 ??棘均棘畇戟??戟? ? 勻??戟筠 -- happiness is present and eternal -- ? 勻龜菌龜勻? ? ??逵戟? 極?棘??棘 ?逵?棘劇 -- if I survive I'll simply be a tato -- 戟逵 極筠?棘戟? 勻極棘克棘?剋龜?? 畇勻?橘克棘 -- at the train station two found rest -- 戟逵?極?逵勻畇? ? 戟筠 鈞戟逵? ?龜 閨棘??? -- I really don't know if I'm afraid -- ?筠閨筠 剋筠橘勻? ???逵克 ?戟筠???棘戟 |
880 | 8 |
▼6 505-00/(N
▼a 勻 劇逵橘閨??戟?棘劇? ?棘閨?棘 ??棘均棘畇戟? 戟逵畇勻筠??? -- the future will hold me no more tonight in the twilight -- 勻 ?? 克逵菌??? ?? ?棘 鈞? 鈞閨?棘?? -- to the yar call those with guns -- ? 勻?筠 菌 ?逵克龜 ?筠 極?棘劇棘勻剋? -- and yet I will utter it -- 勻?克戟棘 勻?畇克?龜?筠 ?龜閨 畇逵勻戟棘 戟筠劇逵? -- the window's gaping open, glass panes gone -- ? 克?劇戟逵?? 閨?剋逵 勻龜??剋逵 -- in the room there hung -- ? 勻菌筠 戟逵勻??? 戟筠 鈞戟逵? ?龜 極剋逵克逵?龜 -- I don't know if it's possible to cry -- ?筠劇克棘 ?逵克 ?龜?棘 ?逵克 -- achingly carefully -- 閨?畇戟逵 劇逵劇逵 劇棘? 勻?筠 閨剋逵均逵剋逵 -- my bedridden mother begged me -- 畇?菌筠 均棘?剋棘 閨棘剋?剋棘 ??棘均棘畇戟? -- throat felt terribly sore today |
880 | 8 |
▼6 505-00/(N
▼a 剋筠菌逵?龜劇? ?克 勻極逵勻 -- I'll lie just as I fell -- ?? 勻?剋龜?? 勻菌筠 ???戟龜 -- these streets lie in ruins -- ?筠閨筠 勻?龜勻 ?棘 戟???棘 戟筠 勻??戟龜橘 -- rebbe taught nobody's immortal -- ?勻?? 鈞逵極逵?戟?勻 ?戟逵克?筠 -- world has started to stink -- 勻 ?? ?棘戟??戟? 畇戟? 棘克?極逵??? -- sun-drenched days under occupation -- ??逵戟?? 畇龜勻龜剋逵?? 勻 畇鈞筠?克逵剋棘 -- this morning I studied the mirror -- 克逵?筠剋? 戟??戟龜橘 逵菌 鈞畇?龜均逵????? ???戟龜 -- midnight coughing so hard it makes the walls shake -- 鈞閨龜?逵? 克棘剋筠克??? ??龜 戟逵橘棘??逵戟戟??? ?龜菌戟? -- I'm putting together a collection in these final weeks -- ? 閨?勻 ?極逵勻 克逵鈞逵勻 逵勻?逵劇 -- I tripped and fell Abraham said |
880 | 8 |
▼6 505-00/(N
▼a rebbe Leivi Yitzhak Shneyerson -- ? ??? ? 勻?戟 ? 勻??逵? 鈞 克棘剋?戟 -- I'm here I'm he I get up off my knees -- 鈞逵 ?? 勻?橘戟? ? 戟逵勻??? 逵菌 極?畇??? -- this war-so long I nearly grew up -- 鈞逵閨??龜 ?龜 勻?筠 菌 ?逵克龜 戟? 勻 ?? ?勻龜剋龜戟龜 棘??逵戟戟? -- these last parting moments should they be forgotten -- ?筠?棘? 勻菌筠 閨?勻 -- there was terror yet -- 閨筠鈞 ?棘鈞?逵畇龜 勻 ?剋?棘鈞逵? -- tears are not a solace -- ?棘閨 ?勻?畇?龜?龜 劇??? 勻??剋??龜 -- in order to bear witness I need not survive -- ?筠橘 ?? ?克 ?勻?? -- this yar is like the world -- ?勻?筠? 鈞 勻逵剋?鈞逵劇龜 克剋?戟克逵劇龜 -- Jews with suitcases large awkward bags |
880 | 0 |
▼6 505-00/(N
▼a Cover -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction. Writing the Disaster in Tongues: Marianna Kiyanovska's Voices of Babyn Yar. Polina Barskova -- Preface. Voices from the Edge: Translation, Memory, and Mourning. Oksana Maksymchuk, Max Rosochinsky -- 戟逵極棘勻戟龜?龜 棘?? ?逵克龜劇龜 ?剋?棘鈞逵劇龜 ?棘閨龜 戟筠 ?筠克剋龜 -- eyes filled with tears so dense they won't flow -- ??剋?克龜 鈞逵?逵鈞 劇棘菌? 極?棘 ?筠 ?克逵鈞逵?龜 -- only now can I speak of this -- ? 劇筠戟筠 克?剋? 極?畇 ?鈞龜克棘劇 -- I hold a bullet under my tongue -- ? 閨龜 勻劇筠?剋逵 戟逵 勻?剋龜?? ??橘 -- I would collapse in the street right here -- ??? 劇棘均剋龜 閨 閨??龜 ?棘?戟? 勻?剋龜?? |
880 | 8 |
▼6 505-04/(N
▼a 劇棘菌筠 ? ?筠 戟逵畇?? |
938 | |
▼a EBSCOhost
▼b EBSC
▼n 3343951 |
990 | |
▼a 관리자 |
994 | |
▼a 92
▼b N$T |