가야대학교 분성도서관

상단 글로벌/추가 메뉴

회원 로그인


자료검색

자료검색

상세정보

부가기능

E?migre?s : French words that turned English /

상세 프로파일

상세정보
자료유형E-Book
개인저자Scholar, Richard, author.
서명/저자사항E?migre?s :French words that turned English /Richard Scholar.
발행사항Princeton, New Jersey : Princeton University Press, [2020]
형태사항1 online resource (vii, 253 pages) : illustrations
소장본 주기Master record variable field(s) change: 072
ISBN9780691209586
0691209588

서지주기Includes bibliographical references and index.
내용주기Here We Go Round the Mulberry Bush -- Part I. Mixings: 1. French A? la Mode -- 2. Modes of English -- 3. Creolizing Keywords -- Part II. Migrations: 4. Nai?vete? -- 5. Ennui -- 6. Caprice -- Migrants in Our Midst -- Notes -- References -- Acknowledgements -- Index.
요약"This is a study of French words and phrases which, untranslated, have entered the English lexicon. Historians calculate that English, since 1500, has borrowed more words from French than from any other modern foreign language. While it has naturalized many of these words, some have visibly retained their foreign roots, leading varied lives in the English-speaking world while eluding translation and resisting integration. Carrying traces of their French roots in the challenges of spelling and pronunciation they pose to native users of English, often set in italic type to distinguish them from the English surrounding them, they are, so to speak, e?migre?s: French foreigners in our midst. It was primarily in the 1660s that a cluster of phrases and terms with French roots - a?- la-mode, ennui, nai?vete?, caprice -came to prominence in English as Restoration England was Frenchified by Charles II and his court. More often than not these foreign words have been enthusiastically adopted by English users, as if they lent the language a certain je-ne- sais-quoi that would otherwise elude English expression and leave it tantalisingly incomplete, though occasionally the adoption of these words has met with fear and hostility, in a reflection of the ambivalent reception that has so often awaited the foreigners who count these words as part of their native language. Richard Scholar asks several interesting questions: What uses do French foreign words serve in English? To what extent have these uses changed the meanings of the words in French language and culture? And what does the study of these words reveal of the broader relations between neighbouring languages, cultures, and societies? In addressing these questions the author explores what meanings and associations these words have brought with them from the French tradition, and he places their emergence in English within the wider context of early modern social and cultural attitudes towards foreign cultures, their mediators, and the fashion for all things French"--
일반주제명English language -- Gallicisms.
English language -- Foreign elements -- French.
French language -- Influence on English.
English language -- Foreign elements -- French.
English language -- Gallicisms.
French language -- Influence on English.
LITERARY CRITICISM / European / English, Irish, Scottish, Welsh
언어영어
기타형태 저록Print version:Scholar, Richard.E?migre?s.Princeton, New Jersey : Princeton University Press, [2020]9780691209586
대출바로가기http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=2382464

소장정보

  • 소장정보

인쇄 인쇄

메세지가 없습니다
No. 등록번호 청구기호 소장처 도서상태 반납예정일 예약 서비스 매체정보
1 WE00017649 422/.441 가야대학교/전자책서버(컴퓨터서버)/ 대출가능 인쇄 이미지  

서평

  • 서평

태그

  • 태그

나의 태그

나의 태그 (0)

모든 이용자 태그

모든 이용자 태그 (0) 태그 목록형 보기 태그 구름형 보기
 

퀵메뉴

대출현황/연장
예약현황조회/취소
자료구입신청
상호대차
FAQ
교외접속
사서에게 물어보세요
메뉴추가
quickBottom

카피라이터

  • 개인정보보호방침
  • 이메일무단수집거부

김해캠퍼스 | 621-748 | 경남 김해시 삼계로 208 | TEL:055-330-1033 | FAX:055-330-1032
			Copyright 2012 by kaya university Bunsung library All rights reserved.