자료유형 | E-Book |
---|---|
개인저자 | Stephens, Sonya, editor. Lloyd, Rosemary, honoree. |
단체저자명 | Murray Edwards College (University of Cambridge) Fitzwilliam College. |
서명/저자사항 | Translation and the arts in modern France /edited by Sonya Stephens. |
발행사항 | Bloomington, Indiana : Indiana University Press, [2017] |
형태사항 | 1 online resource. |
소장본 주기 | Master record variable field(s) change: 072 |
ISBN | 9780253025630 025302563X 9780253026545 0253026547 |
서지주기 | Includes bibliographical references and index. |
내용주기 | Foreword / Sonya Stephens -- Introduction / Sonya Stephens -- part one. Cross-cultural translation -- 1. Transposing genre, translating culture / Marshall C. Olds -- 2. Translating Bretonness -- colonizing Brittany / Heather Williams -- 3. Baudelaire and Hiawatha / L. Cassandra Hamrick -- 4. Migration and nostalgia : reflections from contemporary cinema / Emma Wilson -- part two. Cross-textual transpositions -- 5. Parisian decors : Balzac, the city, and the armchair traveler / Michael Tilby -- 6. The landscapes of Euge?ne Fromentin and Gustave Moreau / Barbara Wright -- 7. Translating the aesthetic impression : the art writing of "Marc" de Montifaud / Wendelin Guentner -- 8. Zola's transpositions / Robert Lethbridge -- 9. Transposition and re-invention : Rodin's vision / Sonya Stephens -- part three. Self-translation -- 10. The Mummy's dance : staged transpositions of Gautier's Egyptian tales / Juliana Starr -- 11. Translating the self : Colette and the "fatally autobiographical" text / Janet Beizer -- part four. Translation in process and practice -- 12. Rene? Char : translating a mountain / Mary Ann Caws -- 13. Translation and the re-conception of voice in modern verse / Clive Scott -- 14. Rethinking originality/making us see : contemporary art's strategic transpositions / Catherine Bernard. |
요약 | Translation and the Arts in Modern France sits at the intersection of transposition, translation, and ekphrasis, finding resonances in these areas across periods, places, and forms. Within these contributions, questions of colonization, subjugation, migration, and exile connect Benin to Brittany, and political philosophy to the sentimental novel and to film. Focusing on cultural production from 1830 to the present and privileging French culture, the contributors explore interactions with other cultures, countries, and continents, often explicitly equating intercultural permeability with representational exchange. In doing so, the book exposes the extent to which moving between media and codes--the very process of translation and transposition--is a defining aspect of creativity across time, space, and disciplines. |
회의명 | |Translations/Transpositions(2007 :Cambridge) |
일반주제명 | Arts, French -- 20th century. Arts, French -- 21st century. ART / History / General Arts, French. LITERARY CRITICISM / European / French |
언어 | 영어 |
기타형태 저록 | Print version:97802530261490253026148 |
대출바로가기 | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=1573874 |
인쇄
No. | 등록번호 | 청구기호 | 소장처 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 | 매체정보 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | WE00013959 | 709.44 | 가야대학교/전자책서버(컴퓨터서버)/ | 대출가능 |